第七届汉语中介语语料库建设与应用
国际学术研讨会圆满召开
大会现场
第七届汉语中介语语料库建设与应用国际学术研讨会于2023年4月1-2日在同济大学国际文化交流学院圆满召开。
同济大学副校长娄永琪教授、北京语言大学校长刘利教授、山东政法学院副校长胡晓清教授在开幕式上致辞。娄永琪副校长在致词中指出,当前国际中文教育正经历从数量到质量的转变发展阶段,同济大学国际文化交流学院抓住机遇,秉承“同济天下,崇尚科学,创新引领,追求卓越”的同济精神,本着“发挥传统优势、服务社会需求、集聚学科资源、拓展合作交流、推动中文与中华文化海外传播、实现命运与共”的建设理念,从思想引领(价值观育人链)、学科理论(文化传承与传播链)、人才培养(课程育人链)和社会服务(实践育人链)四个角度,全方位、多维度地致力于中文与中华文化的国内外传承传播,倾力培养能向世界讲好中国故事的复合型国际化专业人才。刘利校长在致词中回顾了自2021年会议以来,利用北京语言大学HSK动态作文语料库和全球汉语中介语语料库进行研究的情况,充分肯定“汉语中介语语料库建设与应用国际学术研讨会”这一学术品牌正在持续扩大影响力,号召大家及时抓住现代技术带来的机遇,为中国的语料库发展与数字化发展做出贡献。山东政法学院副校长胡晓清教授在致辞中把此次会议的特点概括为“三好”:时机好、平台好、梯队好。她尤其希望在疫情结束之后年轻学子可以自由地呼吸学术空气,在前辈学者和勤奋耕耘的研究者的带领下,不畏艰难做出新成绩。
会议开幕式由同济大学国际文化交流学院院长孙宜学教授主持。在大会报告环节,12位语料库语言学领域的专家学者分四个时段聚焦后疫情时代语料库建设和应用的诸多问题,展开了多视角、高水平的深入探讨交流。四场大会报告分别由同济大学国际文化交流学院副院长梁毅军、南京大学海外教育学院副院长曹贤文、福州外语外贸学院教育学院院长林新年、同济大学国际文化交流学院语言应用研究所副主任张占山主持。
教育部语言文字应用研究所的冯志伟教授分析了数字人文在美国、欧洲、日本和我国的研制情况,指出数字人文有助于我国新文科的建设,呼吁人文学者应当进行更新知识的再学习,掌握有关的数字化技术,从而提高人文科学的研究效率,实现文理结合,进一步推动人文科学的发展。加州大学戴维斯分校语言中心储诚志教授提出在电写时代汉语中介语研究与语料库建设在语料收集和语料库的结构设计、数据分类、语料属性登录、语料处理和标记等诸多方面也须与时俱进。英国诺丁汉大学王维群教授针对汉语中介语语料库功能设计提出了四点建议:1)将关键词置于中心(KWIC),在其左右位置能进行排序,以便分析中介语的语言使用特点,并在学习者语料库中生成词汇索引行(concordance line);2)隐藏学习者信息,以便展现更多词汇索引行,学习者信息仅在必要时才出现;3)允许在语料库中进行删除操作功能,再对结果进行下载;4)显示关键字的前后搭配频率的图表信息等。
冯志伟教授大会发言
储诚志教授大会发言
王维群教授大会发言
山东政法学院胡晓清教授以自建的两个语料库为语料支撑,对韩国汉语学习者口语表达中词汇产出的三性问题进行实证研究,阐述服务于研究的对照语料库建设或再加工思路。北京航空航天大学卫乃兴教授介绍了三个最广泛使用的模型及其主要的分析技术,包括“中介语分析模型”,并分别评述了三个模型的核心意旨、分析技术构成以及优劣特征。中国海洋大学外国语学院于国栋教授介绍了一个新的DMC语料库——150个中国内地人的中文电话沟通记录(包括音频和转写),强调了此语料库对于互动研究的重要性,呼吁增加对汉语日常对话的研究。
胡晓清教授大会发言
卫乃兴教授大会发言
于国栋教授大会发言
北京语言大学周小兵教授的报告在分析了中介语语料库的建设现状与不足后,就未来的中介语语料库建设方略提出了五项建议,如根据需求多项多层处理语料、语料库应随时更新等。北京语言大学张宝林教授根据语料库建设中的问题,结合应用研究的实际需求,提出要把汉语中介语语料库建设从2.0时代推进到3.0时代,认为急需建设多语的、纵向的、动态的、平衡的语料库,建设规模适度、设计精密、标注全面、质量优异、功能丰富的通用型语料库,为汉语习得研究提供充足的语料资源支持。南京大学曹贤文的报告讨论了在对中文祖语生(华裔学习者)与外语生(非华裔学习者)的语言表现进行对比研究时,所需关注的理论、方法和语料等方面的问题。
周小兵教授大会发言
张宝林教授大会发言
曹贤文教授大会发言
北京外国语大学中文学院熊文新教授提出了对汉语中介语语料库建设与应用的四点看法,包括语料库数据获取的丰富性,数据标注的完备性,研究方法的发展性。北京师范大学胡韧奋博士的研究提供了一种汉语词汇复杂度自动分析工具,该工具基于《国际中文教育中文水平等级标准》词表,能够自动对中文文本中的词汇进行级别标定。同济大学刘运同教授从论文选题和研究方法两个方面对专硕生利用与语料库撰写毕业论文进行初步分析,对存在的不足和问题提出建议。
熊文新教授大会发言
胡韧奋博士大会发言
刘运同教授大会发言
本次研讨会设有7个分会场,分别围绕语料库设计与建设、偏误分析、习得研究、中介语研究 、基于语料库的汉语研究及语料库应用与后疫情时代国际中文教育等专题展开了深入的交流与探讨。
4月2日的研讨会闭幕式由同济大学国际文化交流学院教育系潘海峰主任主持,北京语言大学教授张宝林做了精彩的大会总结。除了对参会代表、主办院校与承办单位表示感谢外,张教授呼吁更多的院校投身到语料库建设与应用的研究中,推动汉语中介语的研究向更高水平发展。
本次研讨会由北京语言大学、同济大学、南京大学、鲁东大学、广东外语外贸大学、福州外语外贸学院、北京外国语大学、北京师范大学、美国加州大学戴维斯分校、英国诺丁汉大学联合主办。研讨会采取线上、线下结合的方式召开。来自中国内地和美国、英国、日本、澳大利亚、泰国等国的147位代表参加了会议,其中线下参会代表共计97人,线上参会代表共计50人。
后
继
有
人
小组讨论